- Victim of your own success
- To have a problems because your success (Cambridge)
회사뿐만 아니라 모든 사회 생활을 하다 보면 느끼는 것이 하나 있다. 일을 잘하는 사람에게는 그만큼 공로가 가는 것이 아니라 더 많은 일이 간다는 사실. 오늘의 표현인 <victim of your own success>는 이런 규칙 아닌 규칙을 의미한다.
<Vicitm of your own success>를 직역해보자. 당신의 성공의 피해자. 즉, 당신의 성공으로 인한 피해자 라는 것이다. 이렇게만 보면 말이 와닿지 않을 수 있으니 예시 상황을 하나 만들어보자. 당신이 회사 생활에서 당신의 출중한 능력으로 인해 고된 일을 더욱 많이 받았다고 해보자. 그럴 때 위 표현을 활용하면 이렇게 쓸 수 있다; You are a victim of your own success. 즉, 당신은 당신의 성공으로 인한 피해자 라는 것이다.
물론 이건 꼭 출중한 사람이 자신의 능력으로 인해 일을 더 많이 받는 상황에만 쓸 수 있는 말은 아니다. 우리나라뿐만 아니라 전세계적으로 관광객이 늘면 그 지역 상권 등이 활력을 얻는 법이지만, 그것이 너무 과해질 경우 현지인들 일상에 영향이 간다거나 그 외 다른 부분에서 여러 곤란한 상황을 겪을 수 있다. 지역은 특산물이나 기타 다른 이유로 성공을 누렸지만 그로 인해 또다른 이슈 상황을 만든 것이다. 그리고 이것을 위 표현을 활용해 나타내면 다음과 같다; There are now so many tourists that the area has become a victim of its own success.
최근 기존 내 담당 프로젝트에 변화가 생겨 매우 바빠졌다. 거의 한 달 정도 야근을 하고 있는데, 나도 나지만 내 사수는 그 능력이 너무 뛰어나 현 프로젝트 외에도 여러 부분에서 일을 더 많이 받고 있다. 내 사수여서가 아니라 사람 대 사람으로 봐도 정말 무슨 일을 시켜도 척척 깔끔하게 잘 해내니 윗분들이 보셔도 어떤 일을 믿고 맡기실 수 있다 생각하긴 하지만....한숨을 내쉬는 빈도가 잦아지신 걸 보아 이러다 한계에 달하시는 건 아닌지 부사수로서 걱정도 많이 된다. 한 사람 몫을 제대로 해야 짐을 덜어드릴 텐데,,하고 생각하는 요즘이다.
'공부 > [영어] 하루 한 문장씩' 카테고리의 다른 글
[하루 한 문장씩] #33. Get the hang of it - 감을 잡다, 알 것 같다! (1) | 2025.02.23 |
---|---|
[하루 한 문장씩] #32. It's on the house - 서비스? 집? (0) | 2025.01.05 |
[하루 한 문장씩] #30. How's things? - 문법은 안 맞지만 많이 쓰인다고? (1) | 2024.07.01 |
[하루 한 문장씩] #29. rash / pimples - 피부 관련 대표 영어 표현 (2) | 2024.06.15 |
[하루 한 문장씩] #28. Know your place - 분수를 알아라 를 영어로? (1) | 2024.05.28 |