- Come out in a rash
-. Come out in something : Something such as spots, they appear on someone's skin (Cambridge)
-. Rash : An area of red spots that appears on someone's skin when someone is ill or have a bad reaction to something that someone has eaten or touched (Coillins)
- Have a break out
- Break out : If something dangerous or unpleasant things suddenly starts (Cambridge)
오늘은 슬프게도...평소 안 하던 관리를 한다고 전날 콜라겐 랩핑 마스크 팩을 했다가 바로 피부과행을 간 내 이야기에서 떠올린 표현, <Come out in a rash>와 <Have a break out>
먼저 <Come out in a rash>를 살펴보자. Come out in something의 영문사전을 살펴보면, 우리가 흔히 '스팟'이라고 부르는 어떠한 것이 피부에 갑작스레 생긴 것을 말한다. 그리고 Rash는 뭔가 잘못 먹거나 잘못 만져서 bad reaction(= 알레르기)이 일어나 '빨간' 스팟이 피부에 생긴 것을 말한다. 즉, 쉽게 말하면 얼굴에 빨간 것들이 갑작스레 생긴 것을 말한다. Rash의 경우, 물론 빨간 뾰루지 자체를 의미할 수도 있지만 볼이나 이마와 같은 넓은 부위가 빨갛게 되는 것을 말한다. 간혹 긁으면 피부가 긁은 대로 빨갛게 자국이 남는 경우가 있는데 이런 느낌을 생각하면 된다.
<Have a break out>의 경우, Break out을 보면 갑작스레 위험하거나 반갑지 않은 것들이 시작된 것을 말하며, 이러한 것들을 앞뒤 문장 맥락으로 봤을 때 have(가지다) 라고 표현한다면 갑작스레 달갑지 않은 것들을 가진 것을 말한다. 뾰루지가 언제 우리에게 '응, 나 3일 뒤에 생길게~'라고 말하며 생기던가. 자고 일어났다거나 뭔가 잘못 먹었다거나 등 여러 이유로 갑자기 생기지 않는가. 즉, Have a brak out은 피부에 갑작스레 무언가 생긴 것을 말하며, 보통 이건 Pimples, 뾰루지, 두드러기와 같이 오돌토돌하게 나는 것을 생각하면 된다.
모공 좀 관리해보겠다고 메디필 제품을 사서 발라본 건데 바로 이렇게 피부가 뒤집히니 속상했지만 그래도 피부과 항생제 주사 맞고나니 원래대로 돌아왔다. 기존에 꾸준히 관리하셨던 분이라면 잘 맞을 수 있겠으나 내 피부가 유독 안 맞는 케어 제품이 많아서 그런지 오늘도 이렇게 케어 제품 정착에 실패해서 슬프다😭
-. You may come out in a rash when you eat somethings that cause your allergic reaction
-. She broke out in a rash after eating some strawberries (Cambridge)
-. These are the mini packs of that brand's best pimple patches
'공부 > [영어] 하루 한 문장씩' 카테고리의 다른 글
[하루 한 문장씩] #31. Victim of your own success - 일잘러에게는 더 많은 일이 주어지는 법 (0) | 2024.09.08 |
---|---|
[하루 한 문장씩] #30. How's things? - 문법은 안 맞지만 많이 쓰인다고? (1) | 2024.07.01 |
[하루 한 문장씩] #28. Know your place - 분수를 알아라 를 영어로? (1) | 2024.05.28 |
[하루 한 문장씩] #27. get on one's good/bad side - 잘 보이거나 찍히거나 (1) | 2024.05.25 |
[하루 한 문장씩] #26. All in all - mostly, generally 말고 다른 표현 없을까? (1) | 2024.05.20 |