본문 바로가기
공부/[영어] 하루 한 문장씩

[하루 한 문장씩] #08. pay off

by 이뮴 2023. 11. 8.
728x90
pay off
- (1) If something you have done pays off, it is successful (2) to pay back money that you owe // cambridge
- (1) 성과를 거두다 (2) 갚다

 

이번에도 어김없이 넷플릭스를 보다가 발견한 표현, 'pay off'.

왠지 이전에 수능특강 등을 풀다가 접했던 것 같지만 다시 한 번 짚고 넘어가면 좋을 듯해서 기록하고자 한다.

 

pay off는 두 가지 의미로 활용될 수 있다.

 

그 중 하나는 '성과를 거두다'로, 어떠한 일을 하여 결실을 맺거나 좋은 결과를 얻거나 했을 때 사용 가능하다.

- All her hard work paid off in the end 그녀가 열심히 했던 모든 일은 결국 결실을 맺었다 -- cambridge

- Your efforts would be paid off 네 노력은 보상 받을 거야

 

또다른 하나는 '갚다, 청산하다'로, 무언가 빌린 게 있다면 그것을 아예 다 갚아서 없애버리는 느낌으로 활용한다. 이때 pay off는 문장 형식을 바꿔서 pay (something) off 로도 활용할 수 있다.

- You should pay off the debt until this year 넌 올해까지 빚을 갚아야 한다

- I expect to pay the debt off within this year 난 올해 내로 빚을 다 갚을 수 있을 것 같아

 


 

여기서 잠깐, 갚다 라는 의미는 pay off 외에도 pay back을 쓸 수 있다 (실제로 카드 혜택 중에서도 페이백 서비스라고 하는 것처럼). 그렇다면 이 둘의 차이는 뭘까?

 

pay (someone/something) back
- to pay (someone/something) the money that you owe them // cambridge
- 빚진 것을 갚다

 

캠브리지 영문도 pay off와 비슷한 것처럼, 이 둘의 의미는 같다. pay (something) off처럼 pay back도 pay (something) back 형태로 쓸 수 있다. 하지만 활용할 때 초점을 두는 곳에 차이가 있다.

 

- pay off : 갚아서 무언가 빚진 상태 등을 '청산하는 것, 없애는 것'에 초점

- pay back : '갚는 것'에 초점

-> Peter will pay off the debt soon / I'll pay back the debt soon

 

pay off는 빚진 것을 갚아 채무 상태 등, 빚진 상태를 '없애는 것'에 초점을 둔다. 이 경우, 위 예문에서 Peter는 곧 빚을 갚아 채무 상태에서 벗어날 것이라는 뉘앙스로 볼 수 있다.

 

pay back은 '갚는 것'에 초점을 둔다. 100달러를 빌려서 40달러만 갚아서 여전히 60달러 빚진 상태라고 해도 어찌되었든 '갚았으니' 이 경우 pay back을 쓴다. 따라서 위 예문에서 Peter는 곧 빚을 갚긴 하겠으나 남아있는 빚이 있을 수도 있음을 암시한다.

 

728x90
반응형