Low hanging fruit
- Something that is easy to obtain, achieve, or take advantage of (Cambridge)
회계 법인에서 근무했던 영국 강사분께서 알려주신 오늘의 비즈니스 표현 , Low hanging fruit

직역하면 '낮게 달린 과일'인 'low hanging fruit'의 영영 사전에서는 '얻거나 달성하거나, 활용하기 쉬운 것'이라는 의외의 뜻이라 한다. 실제로도 '달성하거나 얻기 쉬운 것'을 의미하는 low hanging fruit. 왜 그럴까?
이는 어렸을 적 한 번쯤 들어봤을 법한 <여우와 포도>를 생각하면 그 뜻을 연상하기 쉬워진다.

<여우와 포도>에서 여우는 포도나무에 있는 포도가 잘 익은 것을 보고 따 먹으려고 한다. 하지만 높게 매달려 있던 포도는 아무리 여우가 뛰어오른다고 한들 닿질 않았다. 여러 번 시도를 거듭해도 생각보다 높은 곳에 있던 포도를 따기는 쉽지 않았다. 결국 여우는 등을 돌리며 '저 포도는 분명 신 포도일 거야'라며 포도 따기를 그만둔다.
높은 곳에 있는 포도 = 따기 어려운 포도
낮은 곳에 있는 포도 = 따기 쉬운 포도
높은 곳에 있는 포도 = 따기 어려운 포도. 이걸 반대로 말하면 낮은 곳에 있는 포도 = 따기 쉬운 포도다. 포도 외에도 일반적인 과일 나무에서 낮은 위치에 있는 과일은 수확하기 쉬운 것처럼, Low hanging fruit은 '달성하거나 얻기 쉬운 것'을 뜻한다고 연상할 수 있다.
- Packaging is a low hanging fruit that shouldn't be underestimated (Cambridge)
- I need to go after the low hanging fuit first such as walking
- Just do the low hanging fruit first. Don't push yourself
이런 표현은 처음 들었다고 하니까 실제로 생각보다 원어민들은 많이 쓰는 표현이라며, 이런 거 하나 정도 알아두면 추후 메일을 주고 받을 때 요긴하게 쓸 수 있을 거라고 한다. 우리나라에서 속담, 격언을 많이 쓰는 것처럼 영어권 격언을 알아두는 건 참 좋은 일 같다.
'공부 > [영어] 하루 한 문장씩' 카테고리의 다른 글
[하루 한 문장씩] #13. I don't think so - 내 생각은 그렇지 않아, 이게 아니라고? (4) | 2023.11.28 |
---|---|
[하루 한 문장씩] #12. You lost me - '이해를 못하겠어'를 다른 표현으로! (2) | 2023.11.27 |
[하루 한 문장씩] #10. How come? - '어떻게 와?'가 아닌 '왜?' (0) | 2023.11.23 |
[하루 한 문장씩] #9. Go for it - 영어로 하는 '가즈아' (0) | 2023.11.21 |
[하루 한 문장씩] #8. Never a dull moment - 영어로 하는 로맨틱한 대사 (2) | 2023.11.20 |